Επικοινωνία

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Περισσότερες Πληροφορίες

Ο Κινέζος ποιητής Ουέν Τιέν Σιάνγκ


25 November 2022 | By Zhang Shuyang(Χρήτος) και Wang Shixin(Θοδωρής) | SISU

Ο Κινέζος ποιητής Ουέν Τιέν Σιάνγκ

Από τον Zhang Shuyang(Χρήτος) και τον Wang Shixin(Θοδωρής)

 

Ο Ουέν Τιέν Σιάνγκ(1236-1283 μ.Χ.) ήταν Κινέζος ποιητής και πολιτικός στα τελευταία χρόνια της δυναστείας των Νότιων Σονγκ. Αυτός γεννήθηκε στις 6 Ιουνίου του 1236 στο Luling. Σε ηλικία 20 ετών, συμμετείχε σε εξετάσεις στην πρωτεύουσα, κατά τις οποίες του απονεμήθηκε προσωπικά η πρώτη θέση(Zhuangyuan) από τον αυτοκράτορα Lizong. Αφού έγινε επίσημος, ο Ουέν Τιέν Σιάνγκ υποστήριξε την πολεμική προσπάθεια κατά των Μογγόλων. Δυστυχώς, η παράταξη υπέρ της ειρήνης βασίλευε στην πολιτική κατάσταση, έτσι ήταν δύσκολο να επιτευχθεί η φιλοδοξία του.

Το 1275 π.Χ., ο στρατός των Μογγόλων άρχισε να επιτίθεται. Ο Ουέν Τιέν Σιάνγκ οργάνωσε το στρατό για να αντισταθεί. Αργότερα, αυτός πήγε να διαπραγματευτεί με τον στρατηγό του στρατού των Μογγόλων, αλλά κρατήθηκε από τον τελευταίο. Ωστόσο, προτιμούσε να πεθάνει παρά να παραδοθεί, και τελικά κατάφερε να δραπετέψει και να γυρίσει πίσω. Δυστυχώς, περικυκλώθηκε ξανά στη μάχη, απέτυχε να πάρει δηλητήριο και αιχμαλωτίστηκε από τον στρατό των Γιουάν. Τέλος, η Δυναστεία των Νότιων Σονγκ καταστράφηκε και ο Ουέν Τιέν Σιάνγκ σκοτώθηκε επίσης.

Αφού κρατήθηκε, ο Ουέν Τιέν Σιάνγκ έγραψε το περίφημο "Διέλευση του Lingding Yang: του μοναχικού ωκεανού" (过零丁洋 στα κινέζικα) στο μογγολικό πολεμικό πλοίο για να δείξει την πίστη του στη Δυναστεία Σονγκ και την απροθυμία του να παραδοθεί.

 

过零丁洋

Διέλευση του Lingding Yang: του μοναχικού ωκεανού

辛苦遭逢起一经

Αντιμετώπιζα ταραχώδεις καιρούς για την επίσημη θέση,

干戈寥落四周星

Πολεμώντας κάτω από τον έναστρο ουρανό τέσσερα χρόνια είχαμε περάσει.

山河破碎风飘絮

Η πατρίδα μας είναι θρυμματισμένη, σκορπισμένη στον άνεμο σαν φουσκωμένοι σπόροι.

身世浮沉雨打萍

Η ζωή μου είναι σαν το πλωτό φυτό, χτυπημένο από βροχές μέχρι να αιμορραγήσει.

惶恐滩头说惶恐

Το φιάσκο στην παραλία Huangkong ήταν τρομακτικό, ακόμα κατέλαβε την καρδιά μου ο φόβος,

零丁洋里叹零丁

Αλίμονο, έγινα αιχμάλωτος του στρατού Γιουάν στο ωκεανό Lingding και από τότε ήμουν μόνος.

人生自古谁无死

Από την αρχαιότητα, ποιος δεν μπορεί να πεθάνει στο τέλος;

留取丹心照汗青

Τότε άφησε την πιστή μου καρδιά και άσε την να λάμψει στην ιστορία πάντως.

Μοιράστε:

Επικοινωνία

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Περισσότερες Πληροφορίες